Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/13 21:05:06

yoshi7
yoshi7 52 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
英語

…and BOOM! There’s your data. Now to get those entries into Paul’s spreadsheet template, you merely need to do use your ‘=’ sign in Paul’s sheet, and point it towards the corresponding cell data in your CSV sheet for that date (see below) [5]. And then apply that formula to all cells for the entire year.

And now once you have that, you get do lots of fun stuff. I added a couple of charts and published the entire sheet to the web. Now I can add that to my iPod homescreen for example, and easily access my chart anytime I wish (pictured below). It doesn’t look entirely awful in landscape [6].

日本語

...そしてドン!そこにデータが現れる。このエントリーをPaulのスプレッドシートテンプレートに移すには、Paulのシートの’=’サインを使い、CSVシートのその日付に対応するセルデータにポイントする。(下記参照)[5] そして、全ての日付においてこの方法を適用する。

それができれば、たくさんの面白いことができるようになる。私はいくつかのチャートを付け足し、ウェブにシートを丸ごと公開した。そして、例えばiPodのホーム画面にそれを表示して、いつでもチャートにアクセスできる状態にすることもできる(下記の写真を参照)。landscape上ではそんなに悪く見えない [6]。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.startup-dating.com/2013/05/drafts-for-data-diet#fnref:2
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。