翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/13 17:07:00

zhizi
zhizi 68
英語

His thoughts are not unique, the majority of retailers felt the same way, we found it hard to scale the company with retailers in a love-hate relationship with us. We had to find a way to have retailers advocate the shopping experience we created for consumers.
So we decided to digitize a retailers’ print promotions and catalogs that are normally only found in-store, and make them searchable and location aware online.

日本語

「同氏の考え方は珍しいことではありません。小売店の大多数が同じように感じています。当社に対して愛憎の感情を持つ小売業者が一緒では企業の成長を図ることは難しいと分かりました。ですから、私達が消費者のために作り出すショッピング環境を支持してくれる小売業者を得るための別の方法を見つけなければなりませんでした。それで、通常は店内でしか手にすることのできないキャンペーンの印刷物やカタログをデジタルにし、オンラインで検索したり、位置情報にも対応できるサービスにしたのです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/save22-pivots-location-based-promo-search/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。
最近ガイドラインを読まずに翻訳開始する方が多くて困っています。
きちんとガイドラインを読んでください。よろしくお願い致します。