翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/13 11:52:38

英語

And when we want to scale up the way to do that is through componentized small data: by creating and integrating small data “packages” not building big data monoliths, by partitioning problems in a way that works across people and organizations, not through creating massive centralized silos.

This next decade belongs to distributed models not centralized ones, to collaboration not control, and to small data not big data.

Want to create the real data revolution? Come join our community creating the tools and materials to make it happen — sign up here:

http://blog.okfn.org/2013/04/22/forget-big-data-small-data-is-the-real-revolution/

日本語

その技術を高めるということは、スモール・データをコンポーネントごとに分けるということだ。スモール・データのパッケージを作り、相乗効果を産ませることだ。ビッグ・データのモノリスを完成させることではない。人々と組織の仕事で生じた問題を分解するだ。大量に集中させたサイロを作ることではない。

次の十年間は分配したモデルに属しているのであって、集中させたものにではない。強力させることであって、支配することではない。スモール・データであって、ビッグ・データではない。

本当の革命を起こしたい? それを実現させるためのツールと資源を創造しようと試みる我々に賛同するのだ。――ここから登録しよう。

http://blog.okfn.org/2013/04/22/forget-big-data-small-data-is-the-real-revolution/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません