翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/13 11:56:11

英語

And when we want to scale up the way to do that is through componentized small data: by creating and integrating small data “packages” not building big data monoliths, by partitioning problems in a way that works across people and organizations, not through creating massive centralized silos.

This next decade belongs to distributed models not centralized ones, to collaboration not control, and to small data not big data.

Want to create the real data revolution? Come join our community creating the tools and materials to make it happen — sign up here:

http://blog.okfn.org/2013/04/22/forget-big-data-small-data-is-the-real-revolution/

日本語

拡大する方法としては、分割された小さなデータを使用します。たとえば、大きなデータに一本化するのではなく、いくつか小さなデータの「パッケージ」をつくってまとめるか、巨大な集中型サイロをつくり出すのではなく、複数の人々や組織にまたがって作用するように、問題を分割します。

今後10年間は、集中型でなく散布型のモデルに、統制より協力、大きなデータより小さなデータに従います。

実際にデータ改革を起こしたいのでしたら、そのためのツールや材料をつくり出す我々の団体にぜひご参加を。下記にて、ご登録下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません