翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/13 07:10:18

yoshi7
yoshi7 52 主に語学教材やパンフレットの翻訳などをやっています。
英語

I called it ‘Weight to Dropbox’ and I defined the path for this file to be saved under /Public/Weight/. I made the file extension CSV, so that file can be easily imported later on from Google Docs. It’s a bit of a hack, but trust me, it works like a charm.

But the ‘Template’ section was a little tricky. I needed to add the date, plus a comma to complete the our daily line of input (because we’re creating a comma separated values file). Paul’s spreadsheet has a date field, so I want it to match up with his formal. To do that, we just need to enter the following:

[[date|%m/%d/%y]],[[draft]]

日本語

私はそれを'Weight to Dropbox'と名付け、このファイルのパスが/Public/Weightに保存されるよう定義した。ファイルの拡張子をCSVにして、後でファイルがGoogle Docsから簡単に読み込めるようにした。ちょっとした裏ワザだが、ちゃんと機能するものだと信用してもらいたい。

しかし、'Template'のセクションには少し手こずった。our daily line of inputを完了させるため、日付とコンマを付け足した(なぜなら、comma separated valuesファイルを作るためである)。Paulのスプレッドシートにはデータフィールドがあるので、彼の形式と一致させたかった。それをするためには、下記を入力する必要があった。

[[date|%m/%d/%y]],[[draft]]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.startup-dating.com/2013/05/drafts-for-data-diet#fnref:2
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインを必ず読んでから翻訳してください。