翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/12 09:28:45

honeylemon003
honeylemon003 60 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
英語

we were not able to cancel your order when you initially emailed us because
your order had already shipped out. I do see in the tracking number that the package was received.Can you please advise if you indeed have the package?

Your order was actually a final sale item, but since you were trying to cancel
the order I will go ahead and do a one time exception and allow you to return the item.
Please write the following RMA #RGBN-923201 on your invoice and on the outside of your
package.

we only provide free returns for domestic orders.
However, I will issue you a refund for the shipping fees on this order.
You will have to pay for the return shipping but at least you will see a
credit post onto your account after.


日本語

こちらにメールを頂いた時点では、商品はすでに発送されており、ご注文をキャンセルすることができませんでした。荷物追跡番号より、お送りした商品はすでにお届けされているとなっております。お送りしたお荷物が、そちらに確実にに到着しているか、こちらまでご連絡をお願いできますでしょうか。

ご注文いただいた商品は、最終セール品ですが、お客様がご注文のキャンセルをお望みとのことで、今回のみ、特別に商品の返品を受け付けさせていただきたいと思います。
大変お手数ですが、返品の際、Invoice(納品書・請求書)と、パッケージの表に、RMA #RGBN-923201と記載をお願いいたします。

送料無料での返品は、通常国内のみ可能となっておりますが、今回は返品の際にかかる送料もこちらで手配いたします。
返品されるの際の送料は、お支払いいただきますが、後でクレジットとして、送料をお客様のアカウントへ加算させていただきます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません