翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/12 09:11:46

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

we were not able to cancel your order when you initially emailed us because
your order had already shipped out. I do see in the tracking number that the package was received.Can you please advise if you indeed have the package?

Your order was actually a final sale item, but since you were trying to cancel
the order I will go ahead and do a one time exception and allow you to return the item.
Please write the following RMA #RGBN-923201 on your invoice and on the outside of your
package.

we only provide free returns for domestic orders.
However, I will issue you a refund for the shipping fees on this order.
You will have to pay for the return shipping but at least you will see a
credit post onto your account after.


日本語

あなたのメールを受け取ったときには商品は既に出荷された後だったので注文をキャンセルすることができませんでした。
追跡番号から判断するとあなたが既に商品を受け取ったことになっています。確かに受け取っているのであればその旨連絡をお願いいたします。

あなたの注文が最後に残った商品でしたが、注文をキャンセルしたいのであれば今回だけの例外として、商品の返却を了承します。
返送する際には箱の外側にRMA #RGBN-923201と記載したインボイスを貼付してください。

国内からの返品に限り無料です。
けれども今回だけは、この注文に対する返品に掛かる輸送費は返金するつもりです。
返品を出荷する時点ではあなたが輸送費を支払いますが、その後、それに見合う返金があなたのアカウントに振り込まれることが確認できます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません