翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/11 17:31:14
We are a retailer so we don't sell at wholesale prices, but we can work out discounted pricing for you. I'm sure we could probably work out some sort of deal for you.
Whenever you're looking for something let me know and I'll be happy to see what kind of pricing we can offer you.
Thanks so much for your interest. If you can let me know what items you are interested in I would be happy to get you a quote to buy them from us!
Thank you for your interest in Etymotic Products. We have a distributor in Japan, Kanjitsu Denki. You may wish to contact them to source our products.
当社は、小売業者ですので、卸値では販売しておりませんが、割引価格でお売りすることはできます。
何らかの形で、お取引させていただきたいと思っています。
探しているものがありましたら、ぜひご連絡ください。いくらで出すことができるかお調べしてご連絡します。
ご興味をお持ちくださり、ありがとうございます。ご興味をお持ちの商品がありましたら、喜んでお見積りをさせて頂きます。
Etymotic Productsにご興味をお持ち頂きましてありがとうございます。
日本には、「カンジツ・デンキ」という当社の代理店がありますので、そこからご購入いただくこともできます。