翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2013/06/11 17:43:20
We are a retailer so we don't sell at wholesale prices, but we can work out discounted pricing for you. I'm sure we could probably work out some sort of deal for you.
Whenever you're looking for something let me know and I'll be happy to see what kind of pricing we can offer you.
Thanks so much for your interest. If you can let me know what items you are interested in I would be happy to get you a quote to buy them from us!
Thank you for your interest in Etymotic Products. We have a distributor in Japan, Kanjitsu Denki. You may wish to contact them to source our products.
私たちは小売店ですので、卸売り価格での販売は行っておりませんが、ディスカウントの値段で販売することも可能です。なんらかの良い交渉値段での取引をができることを保障します。
いつでも、お探しのアイテムがある場合は、お知らせください。こちらから、どのような値段で提供できるのか、喜んでお伝えいたします。
ご興味を持っていただき、本当にありがとうございました。 どのような商品をお求めなのか、こちらに知らせていただければ、私たちの商品のお値段をお知らせいたします!
Etymotic商品にご興味を持っていただき、誠にありがとうございます。日本にカンジツ・デンキという代理業者があります。よろしければ、そちらへご連絡いただきますよう、お願い申し上げます。