翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 67 / 0 Reviews / 2013/06/11 17:30:37
We are a retailer so we don't sell at wholesale prices, but we can work out discounted pricing for you. I'm sure we could probably work out some sort of deal for you.
Whenever you're looking for something let me know and I'll be happy to see what kind of pricing we can offer you.
Thanks so much for your interest. If you can let me know what items you are interested in I would be happy to get you a quote to buy them from us!
Thank you for your interest in Etymotic Products. We have a distributor in Japan, Kanjitsu Denki. You may wish to contact them to source our products.
私たちは販売店なので卸値で売ることはできませんが、値引きは可能です。何とかよいお値段にすることができると思います。
何かお探しの時はお知らせ下さい。喜んでお見積もりさせていただきます。
ご興味をもっていただきありがとうございます。ご関心のある商品をお知らせいただければ、喜んでご提供価格を提示させていただきます。
Etymotic の製品に関心をもっていただきありがとうございます。日本ではカンジツデンキが販売を行なっています。そちらにご連絡いただければ、弊社の製品も見つかると思います。