翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / 1 Review / 2013/06/10 20:46:34
PayPalでの支払いが完了しました。
発送後にトラッキング№を知らせて下さい。
今回はこの送料で了承します。
しかし、率直に申しますとこの送料は高すぎます。
私の経験上、EMSでAを日本に発送した場合は$40~$45です。
物量が多くない場合、中国から日本への発送はEMSが最も安い金額になります。
EMSでの発送が可能になるように対応していただけませんか?
今回の注文分が発送までに時間がないのでFedExでよいですが、
是非ともEMSでの発送方法を検討してください。
I completed payment through PayPal. Please let me know the tracking number upon shipment.
I accept the shipping fee for this time. But, frankly, this shipping fee is too expensive.
Through my experiences I have leaned that shipping A to Japan by EMS should cost like $40 to $45. EMS is the cheapest way to ship to Japan from China when the parcel is not a huge one.
Could you please add EMS to your shipping options?
As for this time when there is little time left before the scheduled shipping, I will accept shipping by FedEX.
I definitely request you to include EMS in your shipping options.
この部分です→「EMSでAを日本に発送した場合」
mura さま
ありがとうございまする!