翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/10 20:49:54

martymh77
martymh77 61 Hi!
英語

Currently, NewsLoop has a presence in Singapore, Australia and Indonesia and will continue its efforts to expand regionally in the coming months. However, there are so many news aggregator apps, like Flipboard and Pulse, for instance. How would an app like NewsLoop differentiate itself from its competitors? Alex noted that it is their focus on local content and Asian users that will set them apart from their rivals. “In each country that we roll out NewsLoop, we aggregate the best of local content, from mainstream media to long tail bloggers. We then combine that with global media brands like the BBC or ESPN.

日本語

NewsLoopは現在のところ,シンガポール,オーストラリア,インドネシアに進出しているが,今後数か月の間に他の地域にも業務を拡大していく予定だ。とはいえ,例えばFlipboardやPulse等,総合ニュースアプリというものは数多く存在する。では,NewsLoopのようなアプリはどのようにして競合相手との差別化を図ることができるのだろうか?Fenby氏によると,同社の主眼点は地元コンテンツとアジアのユーザーであり,それが同社とライバル会社との大きな違いだという。「弊社がNewsLoopを公開しているどの国においても,主流メディアからロングテール・ブロガーまで様々な情報源から優良な地元コンテンツを集積しています。それをBBCやESPN等の国際メディアのコンテンツと統合するのです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/05/28/newsloop-wants-to-break-the-language-barrier-in-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。