翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/10 19:44:44

martymh77
martymh77 61 Hi!
英語

Southeast Asia is incredibly fragmented in terms of language, race and culture. Alex Fenby, director at NewsLoop, shares that the app, available on both iOS and Android, offers both local and English language content. “In Indonesia, for example, we have partnered with some of the best Bahasa Indonesia websites and portals. We’re doing the same in other countries we are planning on launching in.”

[NewsLoop is Echelon 2013‘s official app partner. You don’t want to miss a thing! Grab your tickets to attend Asia’s largest tech conference today.]

日本語

東南アジアには,言語・人種・文化の面で途方もない多様性がある。NewsLoopの責任者Alex Fenby氏によると,このアプリはiOSとAndroidの両方で入手でき,コンテンツを現地語と英語のいずれでも閲覧できる。「例えばインドネシアでは,バハサインドネシア語の優良なウェブサイトやポータルサイトと提携しています。今後サービス開始予定の他の国々でも,同様の方針で進めています』。

[NewsLoopはEchelonの2013年公式アプリパートナーだ。これは見逃す手はない。アジア最大の技術カンファレンスのチケットをぜひとも今日手に入れよう。]

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/05/28/newsloop-wants-to-break-the-language-barrier-in-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。