翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 74 / 0 Reviews / 2013/06/10 15:01:25

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
英語

1. Recognize customer service value

First and foremost, successful startups recognise early on that customers are at the core of their business and should be treated with respect. A recent study of the long term impact of customer service experience conducted by Dimensional Research for Zendesk 1, looked at the good, the bad and the ugly of customer service. This research found that customer service has a dramatic impact on buying behaviour, with participants ranking customer service as the number one factor impacting vendor trust.

日本語

1、顧客サービスの価値を認識する

まず、成功しているスタートアップというのは早くから「顧客こそがビジネスの中核であり、敬意を持って扱わねばならない」と認識している。顧客サービスが長期に及ぼす影響について、Dimensional ResearchがZendesk1の依頼により先ごろ、良い、悪い、セコい顧客サービスを調査した。この研究により、顧客サービスは購買行動に劇的な影響を与えることが分かった。参加者は、販売者との信頼関係にもっとも影響を与える要因として、顧客サービスを一位にランクインさせた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://www.techinasia.com/5-customer-service-tips-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
最近翻訳前にきちんと目を通していない翻訳者が多いです。