翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 66 / 1 Review / 2013/06/09 15:51:51
AAAの機能があれば、星5つの評価。今はAAAの機能がないので星1つ。AAAの機能がないので使い物にならない。それ以外は完璧なのに。
If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.
修正後
If it had AAA functionality, I'd give it 5 stars. It currently doesn't have AAA so 1 star only. Without AAA it's useless. But other than that it's perfect.↵
↵
読みやすいです。↵
余談ですが、functionalityは機能性でfunctionは機能ですね。↵
あなたはAAAという機能を全般としてとらえられた。だからそれに対応というか類似した機能性と。↵
AAAというある程度製品化された限定された機能ならfunctionですね。↵
訳には関係ありませんが、ちょっと思いついたことで。↵