Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/09 15:47:11

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

おお、とても光栄な話ですね。あなたのスタジオの作品はとても素晴らしい。しかし、申し訳ありませんが、私は英語でお話もできませんし、人前でスピーカーとして話すことがとても苦手なのです。とてもうれしいお話なのに本当に申し訳ありません。

英語

It is a great honor for me. The works produced from your studio are fantastic.
I am sorry, but I cannot speak English. Moreover I am quite hard to speak in front of audience. This is a nice offer from you. But I am sorry to say that I cannot do that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 以下のメッセージのやりとりへの返事です
相手 > "You have so much talent in Fine Art Photography. I hope next time I can have a visit to you when I get the chance to visit Japan. Greetings from New York, U.S."

私 > "If our available time get along, I will be very much happy to see each other. I feel happy now. Thank you!"

相手 > "Cool ! Thank you for accepting my invitation. I hope you can also come to visit New York. I have a studio here and will sincerely invite you as a speaker for fine art photographers here."