翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/09 08:17:02

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
日本語

いつも親切で丁寧なご対応をありがとうございます。

さて、前回の注文分を全て検品しましたところ、残念なことに「aaa」について、破損が一箇所見つかりました。
添付画像をご確認ください。
修理はこちらでしますので、割れた箇所のネオンチューブの代替品を今回注文分と一緒に送ってください。
ご対応よろしくお願いします。


今回注文分は以下のアイテムです。
a
b
c

上記アイテムについて、インボイスの送付をお願いします。
よろしくお願いします。

英語

Thank you for your kind and polite support every time.

By the way, we have inspected all delivered items we ordered this time and unfortunately, we found out one spot damage of the item [aaa].
Please confirm the damage with the attached image.
As we repair it, please ship the replacement for the damaged LED illuminated tube together with the order at this time.

Please take an action on this matter.

The followings are the items for the order this time.
a
b
c

Please send the invoice for the items above.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません