Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 56 / 0 Reviews / 2013/06/07 17:42:05

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 56
英語

I heard that you are accepting request of buying goods from Japan.
Do you think you can sell me the Kamio Banao bolster? It's suppose to be "peel-able" (you can unzip the skin), it should be big and long (like in the picture with the baby).

And another Kamio Banao pencil case. In the picture.
Also, if possible, the pencil case and bolster should have the Kamio Banao usual expression. I wish to not have anything extra (sunglasses, kiss mark on cheek, holding onto something {in the picture with the baby}, etc). But only if it's possible.

If any of the products listed is purchasable, please do inform me. I am very grateful for your help.
Thank you. And I am sorry if I am asking for too much.

日本語

あなたは日本の商品を買うリクエストに応じてくださるとお聞きしました。
Kamio Banaoの補助枕を私に売っていただけないでしょうか。「皮がむける」(ファスナーで皮をはずせる)ものだと思います。大きくて長いはずです(この赤ちゃんの写真にあるような感じ)。

また、Kamio Banaoのペンケースも欲しいです。写真にあります。
それから、もし可能なら、ペンケースも補助枕も、Kamio Banaoの普通の顔のものがいいです。特別なもの(サングラス、頬にキスマーク、何か持っている {赤ちゃんの写真のように} など)でないほうが良いです。でもこれは、もし可能であればで結構です。

以上に挙げたもので購入可能なものがあれば、ぜひご連絡願います。力になって頂けたらとても嬉しいです。どうもありがとうございます。いろいろお願いしてしまってすみません。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません