翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/12 15:47:05

日本語

世界中からの祈りに感謝します。
幸い私は無事でした。今、私たちに出来る事は、被災者の安全を祈る事です。
あと電力供給が追いつかない状態なので、なるべく電気は使わないでおこう。

地震による影響のため、昨日のWOMBのblue source vol.09の中止に
に引き続き、ラフォーレ原宿にて本日開催予定だった
Laforet Exclusive Nightも中止が決定しました。
一日も早い復興を祈ります。

英語

I appreciate your prayer from all over the world.
Fortunately, I'm safe. Now all the thing we can do is to pray for safety of disaster victims. As the power supply is not enough, let's save on electricity.

Because of the earthquake, "blue source vol.og"(WOMB) had been cancelled yesterday."Laforet Exclusive Night",which planned tonight at Laforet Harajuku will be decided to follow to be cancelled.
We pray for the speedy recovery.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 皆様のご無事も祈ります。