翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/07 03:23:23

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

返信を有難うございます。
僕の気持ちを広い心で理解してくれて有難うございます。
そして私のような未熟な技術を評価してくれて心から感謝いたします。

僕は○○さんへお約束いたします。
もしボディーが必要なのであれば、お貸しいたします。
僕がビジネスとして○○を作ったのならば、お金を頂くかもしれませんが、僕にとってRobさんは友達です。だからお金は一切いりません:)

いつの日か夢が形になった時、僕にも楽しい気持ちをわけてください。




英語

Thank you for your reply.
I really appreciate your generosity to accept my feeling.
And I also appreciate you that have good evaluation on my unskilled technique.

I promise to ○○-san, that if he needs the body, I will lend it to him.
If I made ○○ for business purpose, I could have asked him to pay for it, but Rob-san is my friend. So I will not ask him to pay :)

Some day when the dream comes true, please share your joy with me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ラジコンカーのボディーに関する会話です