翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2013/06/07 03:08:22
質問ありがとう!!
この商品は中古ですが、とても状態が良い物です。
開封後、すぐにスリーブに入れて保管していました。
1枚だけ購入しますか??
1枚ですと割引なしの130$になりますが宜しいですか??
検討してみてください。
ありがとう!!
Thank you for your inquiry!
This item is a used one, but is in very good condition.
It was stored in a sleeve soon after it was taken out from the package.
Do you want to buy only one card?
If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??
Kindly please consider.
Thank you!!
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your inquiry!
This item is a used one, but is in very good condition.
↵
It was stored in a sleeve soon after it was taken out from the package.
Do you want to buy only one card?↵
If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??
Kindly please consider.
Thank you!!
修正後
Thank you for your inquiry!
This item is a used one but in a very good condition.
It was kept in a sleeve soon after it was taken out from the package.
By the way, do you want to buy only one card?
If you buy only one card, it will be $130 without any discount. Is it acceptable for you??
Kindly please consider.
Thank you!!
Kindly please consider. -> Please kindly consider it.
Thank you!