Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / 0 Reviews / 2013/06/06 15:13:47

日本語

画像をありがとうございました!!
まずはLuke McMillinさんに怪我がなくてよかったですね!!
途中のトラブルは残念だけど慣れないマシンで途中まで5位を走ってたのは本当に凄い!!
最初はもしかしてMarkさんが怪我でもして欠場したかと思ってしまいました。
僕が翻訳できていないだけで、どこかに欠場理由の記事に書いてあったんでしょうね(笑

まだボディーの画像が送れないので僕の小さなラジコン画像でも送りますね(笑 
エキゾーストパイプを曲げる加工が難しくて製作がストップしてます(笑







英語

Thank you for the image!!
At first, I am glad to hear that Mr. Luke McMillin had never been hurt!!
I regret to say that he got in trouble in the middle of the race but it is admirable that driving the unfamiliar car, he had been sticking to be in fifth place part of the way!!
At that time, I thought Mr. Mark had possibly missed the game by something like an injury.
It is likely to have happened just because I failed to translate the article to know why he was absent from the race. (LOL)

I will send you a picture of my small radio-controlled model car instead because I can't send a picture of the body. (LOL)
Making process is temporarily interrupted by the difficulty of bending the exhaust pipe. (LOL)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: レーシングカーに関する会話です。