翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2011/03/11 12:03:41

noriko
noriko 52 プログラミングの仕事をしています。 翻訳の勉強にと登録しました。
英語

i sent in your offer but not received any reply, I don't think they will do 270
though cos her employee discount is 20% off msrp which brings it to $299.
As regards the ◎and ×, i will have to order these online or another
store as it is sold out in the shop i want to get the ▲.. , i will have to
pay tax of 9.75% on these. i can get yo these and add to the ▲and ship all
out.

If you want the 6 pieces of ▲for 299
pls advise so i get these by tomorrow friday when she is at work
thanks

日本語

あなたからのお申し出を先方に送りましたが、まだ何のお返事もありません。ただ、先方が270で進めるとは思いません。といいますのも、従業員割引額はメーカーの希望小売価格の20パーセントで、そうなると299ドルになるからです。◎と×に関しては、▲を手配する予定の店では売り切れとなっているため、オンラインかまたは他の店で注文しなければなりません。そのため9.75パーセントの税金がかかります。これらを▲と一緒にご用意し、すべてを一緒に出荷することもできます。

▲を6点、299ドルのお値段でご所望でしたら、どうかお知らせください。
そうすれば、先方の営業する明日の金曜までにはご用意できます。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◎×▲は型番です。