翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/03/11 15:42:04

hiro_hiro
hiro_hiro 44 よろしくお願いいたします。
英語

i sent in your offer but not received any reply, I don't think they will do 270
though cos her employee discount is 20% off msrp which brings it to $299.
As regards the ◎and ×, i will have to order these online or another
store as it is sold out in the shop i want to get the ▲.. , i will have to
pay tax of 9.75% on these. i can get yo these and add to the ▲and ship all
out.

If you want the 6 pieces of ▲for 299
pls advise so i get these by tomorrow friday when she is at work
thanks

日本語

あなたからのオファーを伝えましたが、返事がありませんでした。270ドルということはないと思います。彼女の社員割引ではメーカー希望小売価格の20%オフで、299ドルになりますので。▲を購入したいお店では◎と ×が売り切れなので、これらのモデルについては、オンラインショップか別のお店で注文しなければならないでしょう。商品には9.75%の税金がかかります。あなたのために◎と ×を購入し、▲と一緒に発送できます。

▲を299ドルで6品希望されるなら、その旨お知らせください。彼女が会社にいる時にお願いして、明日、金曜までに入手できます。
よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ◎×▲は型番です。