翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/11 00:28:54

日本語

お問い合わせの件についてご案内します。
あいにくですが、今回ご予約くださった部屋はエキストラベッドがご用意出来ないタイプです。
ついては、トリプルベッドタイプへ予約を変更するか、お子さまに添い寝いただくことを提案します。ご希望の通り、エキストラベッドを手配しました。
追加料金は9999円になりますので、現地にて宿泊料金と合わせてお支払いください。
また、エキストラベッドを入れる場合の部屋はツインベッドタイプになるので、あらかじめご了承ください。

英語

Thank you for your inquiry.
Unfortunately the room you had booked can not accommodate additional bed. Could I suggest you to change your room booking for triple bed room, or perhaps share one bed with your child?
As you had requested, I had arranged the additional bed. We require additional change of 9999 yen for this arrangement. Please make all payments at the reception.
Please be advised that the room which additional bed is arranged will be a twin-bed room.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言い回しを希望します。