翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/03/11 00:18:20

日本語

あいにくですが、今回ご予約の部屋のうち、Aはエキストラベッドが用意出来ないタイプです。

ご希望通り、エキストラベッドを手配することが可能です。追加料金が999円になりますので、よろしければ私までお知らせください。

あいにくですが、予約された2つの部屋は建物が異なるため、部屋と部屋を近くにすることが出来ません。
予約の部屋にはコネクトタイプがないので、同じ階の近くに用意します。

ご希望通り、次の到着まで荷物をお預かりすることが可能です。到着時にフロントに申し付けください

英語

Unfortunately, A is a type that the extra bed cannot be prepared among rooms that you were reserved this time.
The extra bed can be arranged as you requested. The extra charge is 999 yen, so please inform me if you are all right.
Unfortunately, two reserved rooms are situated different buildings, so two rooms cannot be made mutually to be near.
Because there are no connected type you reserved rooms, we will prepare rooms near the same floor.
We are available to your keep luggage until next arrival.
(”次の到着”の意味が良くわかりませんでした。すみませんm(_)m)
Please tell to the reception desk when you arrive.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言い回しを希望します。