Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/05 12:59:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
英語

Taylor is usually pretty good at estimating delivery, sometimes shipping sooner than expected. The person I spoke today about the T5C1 didn`t have an explanation for the additional delay. He did say he was going to look into it and get back tomorrow. I remember calling a number of dealers to try to find one last May, but no one had any at that time. That may have changed in the last month so will certainly make some calls again. I`ll also check on the LTD tomorrow as well. Thanks for your patience; I`m hoping to have good news for you tomorrow.

日本語

タイラーは出荷予定見込みをするのがいつもうまく、時には期待していたより早く出荷します。今日T5C1について話した人物はもっと遅れることについて何もいっていませんでした。彼によれば今日調べて明日連絡するとのことです。先の5月に販売店に電話してT5C1を探しましたが、誰も知らなかったことを思い出しました。あれは先月のことで、事情が変わったかもしれないから本当に電話してみます。LTDにも明日問い合わせます。長く待たせて申し訳ありません。明日いい知らせができると良いんですが。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません