翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/03/10 16:55:44

zhizi
zhizi 52
日本語

* 両前足の、ヒトでいうと前腕の辺りのしびれるような感覚と注射の映像を受けとりました。
 よくお医者さんに行って前足に注射を打つようで、それが嫌いなようです。「我慢しなければならないのは分かってる。ただ嫌いなだけなの」(Nいわく、Uは以前ずっとその部位に注射を打っていた。ガンになってからは、血管がつぶれて通らないため、別の部位に打つようになった)

英語

*I sensed a feeling that U may be suffering from numbness in the forearms and their surroundings, and also received an image of injection.
U often sees her doctor and has an injection on the foreleg, but it seems that she does not like having the injection. “I know I have to stand it, but I just don’t like it.” (According to N, U used to have injections on the spot. But after she started suffering from a cancer, her blood vessels became ruined. When her blood vessel in the sport became too weak to have injection, she started having injection in other spot.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アニマルコミュニケーションの内容です。Nは女性クライアント、Uはメスの犬です。情報が省かれずに盛り込まれてあれば、意訳してくださって構いません。よろしくお願いします。