翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/06/05 04:42:42

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
日本語

担当者様

ごあいさつ
この度は、輸入総代理ビジネスをするにあたり、
世界中のHPの優れた製品を探していましたところ、
御社のHPを見つけました。

とてもすばらしい製品で感動しました。
ぜひとも日本での販売は、ものは試しで
私に任せていただきたいと思いました。

私の想いを添付致します。
ご検討をお願いします。





英語

To whom it may concern,

Greetings,
I am starting up an importing business. As I have been researching great products online, I discovered your website.

I am very impressed with your products, and I was wondering if we have a chance to have business. I would like to sell your products for Japanese consumers exclusively.


Please see the attached for details. I am looking forward to hearing from you.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/06/05 08:18:50

元の翻訳
To whom it may concern,

Greetings,
I am starting up an importing business. As I have been researching great products online, I discovered your website.

I am very impressed with your products, and I was wondering if we have a chance to have business. I would like to sell your products for Japanese consumers exclusively.


Please see the attached for details. I am looking forward to hearing from you.

修正後
To whom it may concern:

I am starting up an importing business. As I have been researching great products online, I discovered your website.

I am very impressed with your products, and I was wondering if we have a chance to do business. I would like to sell your products for Japanese consumers exclusively.

Please see the attached for details. I am looking forward to hearing from you.

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/05 23:23:27

ありがとうございました。勉強になりました。To whom it may concernの後の:は,どうして:なのでしょうか。教えて下さい。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/05 23:43:10
[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2013/06/05 23:51:46

ありがとうございます!:)

コメントを追加
備考: ファーストコンタクトメール