翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 1 Review / 2013/06/04 16:58:44

日本語

はじめまして、私は千葉県で会社を経営しているものです。

現在、新規事業として、日本の中小企業向けに英語サイト制作を行おうと考えています。
その為、日本語→英語への翻訳ができる方を探しております。

理想的なプロフィール(条件)としては、

・日本語が読めること、英語のライティングがネイティブレベルであること。
・時給2ドル~4ドルで、働けること。
・日本への留学経験があれば、なお望ましいです。

主な仕事内容は、弊社が渡す日本語サイトのテキストを、英語にリライトすることです。

英語

Greeting, I am the manager of a company located in Chiba Prefecture, Japan.

As a part of our new business plan, we plan to create a website oriented towards small to medium sized companies in Japan. In order to do this, we are seeking Japanese to English translators.

The profile of our ideal candidate is as follows:

- Applicant must be able to read Japanese, and write in English at a native level.
- Applicant must agree to a $2.00 to $4.00 hourly wage.
- An applicant with experience studying in Japan is preferred.

The main responsibility of this position is to translate our company site from Japanese to English.



レビュー ( 1 )

cheekytwat96はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/06/04 18:15:29

気持ちの良い翻訳です。唯一冒頭のGreetingはGreetingsが正しいと思いますが、多分typoかうっかりしてただけだと思うので.

cajlombardo cajlombardo 2013/06/04 19:58:11

私は上記の文章を翻訳しました。確かにGreetingsは合ってます。Typoなんですが、申し訳ありません!

コメントを追加