Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/06/04 16:10:47

英語

The duo then created a Chinese flash card application that can record pronunciations and give scores based on accuracy. ”Pocket Chinese Tutor” launched on both iOS and Android. Shortly after that app gained traction among the startup’s global audience, the team was then chosen to be part of the inaugural batch of Appworks Venture, a program in Taiwan similar to Y Combinator.

The team then shifted toward language learning apps. ”So I quit my job and start Q.L.L. to do language learning contents on devices. Soon after, we pivoted our business model to publish language learning apps.”

日本語

それから、2人は中国語の単語帳アプリを作った。発音を録音することができ、正確さに基づいてスコアを表示する機能を持つ「Pocket Chinese Tutor」は、iOSとAndroidの両方でリリースされた。国際的なユーザーの間で人気が出たすぐ後に、同チームはAppworks Ventureが提供するY Combinatorと似た台湾のプログラムの最初の候補生として選ばれた。

そして、同チームは取り組みを言語学習アプリへと移行した。「それで仕事を辞めて、デジタル端末で言語学習コンテンツを提供するためにQLLを始めました。そのすぐ後に、私たちはビジネスモデルを言語学習アプリの提供へと転換したのです。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/05/28/kids-get-a-head-start-with-quick-language-learning/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。