翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2013/06/03 22:54:24
これを書いているのも有料・無料の翻訳サイトで英語に直してから貴方に送っています。多分、貴方への返事が遅れる事をご理解ください。
私が指示するセラーの販売する製品をリサーチして下さい。
詳細は添付ファイルを読んで下さい。
貴方が探した製品をeBayに出品するのにタイトル・商品説明をリライトすることが必要です。
探した商品を日本のネットショップから探して貰います。
この仕事で大変なのは探した製品と同じ製品を日本のネットショップから探すこととタイトル・商品説明をリライトすることです。
I sent the document after turning it into English through a pay or free website. I'm afraid that I would be late for replying to you.
Please research about the product of the seller which I assign to you.
As to the detail, please read the attached file.
You need to re-write the title and the explanation about the product which you found to exhibit it in eBay.
You should search for it from online shops in Japan.
You have difficulty in searching for the same product as you found from online shops in Japan and re-writing the title and the explanation about it.