翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2013/06/03 15:02:22

sachin
sachin 51 ボランティアで自然保護団体や国際協力関係の翻訳をしたことがあります。
日本語


・絞りに粘りつきはありません。正常です。
・フォーカシングリングの回転は正常ですが、ややグリス抜けしています。
・鏡胴は目立つアタリは無いですが、経年の小キズと使用時におけるスレがあります。

小さいながらもずっしりとレンズが詰まった感が、心地よいかもしれません。
また、この当時のキヤノンの鏡胴の作りには定評があります。
オールドレンズの趣を楽しんだり、実用として使ってくださる方のご入札をお待ちしております。

英語

・The aperture is moving well, fine.
・The revolution of the forcusing ring is fine but a little reducing the greese.
・On the camera cone, there is no damage, but mini flawes by long-term use and scraches by use.

It may be confort that it feels heavy stuffed with lense though its size.
Furthermore, the structure of a camera corn in the age is rated with established reputation.
We'll wait for the bid of anyone using the one with pleasure of old lense's charm and practical use.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません