翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/03 12:28:10

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

イギリス
I have checked your settlement report and could find out that the amount 3569,14 EUR is your gain, sales income for the whole month May.

Your money are paid in the 14days interval as you can see in Your seller account:

https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html/ref=ag_payments_dnav_xx_

The settlement report says that 3569,14 EUR are only your incomes, the amount of 127,32 EUR is your expenditure. They are separataly and there is no connections between these two amounts.

For the whole month you have been credited with the amount of 1 301,64 EUR.

2.140,18 EUR will be paid in the next settlement period.

日本語

イギリス
私の貴社の清算報告をチェックによりまして、総額3569.14ユーロが貴社の5月1ヶ月間の利益、販売収入となりました。

貴社のお金はご覧の通り、14日間の間に、貴社の売り手口座に支払われます。

https://sellercentral-europe.amazon.com/gp/payments-account/settlement-summary.html/ref=ag_payments_dnav_xx_

清算報告の記載では、3569、14ユーロは収入のみであり、127.32ユーロの金額は貴社の支出です。これらは別個に示されており、双方の額には関係がありません。

同月1ヶ月いヶ月については、貴社は1,301.64ユーロが貸方に記入されていました。

2,140.18ユーロは、次の清算期に支払われます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません