翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / 0 Reviews / 2013/06/03 11:51:37

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
英語

イギリス
①With regard to your statements, you will always see the last date of the statement appear as the first day of the next statement to allow for orders that are confirmed before and after the cut off on that date for the report.

For example if the cut off is 9am UK time, then any orders processed before 9am on May 5th will appear in the report for 21 Apr 2013-5 May 2013, while any orders processed after 9am UK time May 5th will appear in the statement 5 May 2013-19 May 2013.


If you want to look at the transaction details for different date ranges you can do it as follows:

日本語

販売レポートの見方ですが、レポートに記載されている最後の日付が次のレポートの最初の日付とダブっていますが、これはレポートに記載するための締めの時間の前後の受注を分けているからです。

例えば、イギリス時間午前9時が締めだとすると、5月5日の午前9時までに受け付けた注文は2013年4月21日~5月5日までのレポートにあがって来ます。が、イギリス時間5月5日の午前9時以降に処理された注文は5月5日~5月19日のレポートに入ります。

これとは違う期間の取引状況がご覧になりたい場合は以下のとおりです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません