翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 45 / 0 Reviews / 2013/06/03 01:48:54
![kawagoe_9](https://secure.gravatar.com/avatar/3129d680f4bbf58d3aed9c2c42b6c3a0.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
日本語
メトリウスの問合せや再注文があった場合は、
すべて貴ホールドの販売で対応しています。
最近はクライミングジムへの販売も好調です。
日本のジムが取り扱っているブランドや
取扱数量や好みなども把握出来てきたので
今後さらに営業を強化します。
先日注文したホールドの第一便が到着しました。
完璧な梱包でした。
ありがとうございます。
引き続きよろしくお願い致します。
英語
When I received inquiries and orders for the products of Metolius, I always make a suggestion with your holds to sell.
Recently, the sale to climbing gyms is very good.
As I am getting to be familiar with something like brand names, the capability of transactions and preferences Japanese gyms have, I will enhance the operation further more.
I received the first shipment of holds I ordered last week.
It is quite nicely packed up.
Thank you very much.
Your continued good work would be much appreciated.