翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/06/02 10:50:05

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

こんにちは。

日本郵便で追跡したところ、先日送った荷物はまだあなたのところに届いていないことは理解しました。

私がヨーロッパに商品を発送する際、理由はわかりませんが、フランスとイタリアに関しては届くのに特に時間がかかります。私の経験上、フランスの場合は1か月以上かかることもあります。

5月15日に発送したので、あと2週間くらい経たないと日本郵便に調査の依頼を出すことができません。申し訳ありませんが、もう少しお待ちください。私も引き続き荷物の追跡を続けていきます。

フランス語

Bonjour,

J'ai suivi votre commande sur le site web de Japan Post, j'ai compris que votre colis n'est pas encore vous parvenu.

Quand j'envoye les marchandises en Europe, je ne sais pas pourquoi, mais cela prend beaucoup de temps, particulièrement au cas de la France et l'Italie. D'après mon expérience,cela prend souvent plus d'un mois au cas de la France.

Comme je l'ai expédié le 15 Mai,je ne peux demander à Japan Poste à faire l'inspection qu'environs deux semaine plus tard. Je suis desolé, mais veuillez patienter un peu plus. Pour ma part, je vais continuer à suivre votre colis.

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません