翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/09 02:37:34

日本語


1.1940、1950、1960年代を中心に、売れる女性もののレコードを品揃えする。
私が調べた範囲では、アーティスト600名に対して、売れ筋となる安価な商品が6000レーベルです。高額なもの(1枚10000円とか)のものもありますが、高いものは仕入れたら即日オークションに出す、または抑え目の固定価格で出せばすぐ売れます。どれも一度に品そろえする必要はありません。

英語

1. Keep quality and, mainly on 1940, 1950, 1960's, do a selling only record for women. In the range which I investigated, the cheap goods which serve as a marketable goods to 600 artists are 6000 labels. Although there is also a thing of a big-ticket thing (10000 yen per sheet), if a high thing lays in a stock and it will take out or take out with a somewhat cheap fix-price to an auction on the same day, it sells immediately. It is necessary to carry out products offered for neither at once.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません