翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/29 22:18:45

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

私からのお願いですが、オークションにて落札依頼の意思をはっきりさせて下さい。

私があなたの依頼で落札した場合、あなたが途中で気が変わり、商品が必要なくなったのでキャンセルして欲しいと希望されても、一度落札したものは、ヤフオクの場合は出品者に落札取消しの依頼はできません。

その場合あなたのキャンセルしたものは私が負担しないといけなくなります。

それは私には出来ませんし、私も非常に困ります。
ですから必ずオークション当日の朝までに、あなたの購入の意思と希望最高入札額を知らせて下さい。


英語

This is my request. Please show your will of requesting successful bidding clearly.

After my successful bidding according to your request, you won’t be able to cancel it regardless the reason, such as changing your mind etc. Once succeeded, Yahoo auction never allow the successful bidder to cancel the auction.

If you cancelled it, I would have to defray the amount.

It would be impossible for me to do so and also I would have difficulty.
Therefore, would you please let me know your will of purchasing and desired maximum price by the morning of the auction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません