Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2013/05/29 15:48:33

yuusyunn
yuusyunn 50 心理学系学術書、論文などを翻訳(英→日) 日→英 も可能です。
英語

IMPORTANT: This information will appear in your shipping documents and
the Bill of Lading. Please check it out and request us any changes
(if necessary) ASAP.

OPTION 2: Wire Transfers, Direct Deposits, Western Union or MoneyGram:

Request our bank info for direct deposits or wire transfers in email .

Otherwise Western Union or MoneyGram. If you have chosen to Western Union or MoneyGram funds to us, then please ask us for instructions in advance.

We will proceed with your shipment upon a copy of receipt on your money transfer.



Please take a moment to review our return policy.

日本語

重要:
このお知らせは、返品を承るに当たっての、船積み書類および積み荷証券に関するものです。
このお知らせを確認後、何か変更があれば(変更が必要な場合)できるだけ早くこちらに知らせてください。
オプション2:
電信送金、口座振込み、ウエスタンユニオン、MoneyGram:
口座振込みあるいは電信送金をご希望の場合はこちらの口座情報をお知らせしますので、メールでその旨連絡してください。。

もしくはウエスタンユニオンあるいはMoneyGramで送金してください。
ウエスタンユニオンまたはMoneyGramでの送金をご希望の場合は、
送金前に、こちらの指示を受けてください。
商品返品発送前に、振替領収書のコピーをこちらに送ってください。
上記の返品条件をご確認ください。

レビュー ( 1 )

14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
14ponはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2013/05/29 16:59:07

頭から尻尾まで返品の話ではありません。

14pon 14pon 2013/05/29 17:01:51

ア八っ!! yuushunnさんでしたか?!評価の際にどなたのものかわからないので、きつくてごめんなさいね?別に、カタキウチしたわけではないのです。

コメントを追加