翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2013/05/29 14:43:25

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

1.
了解しました。詳細が分かったらまた教えてください。よろしくお願いいたします。

2.
商品名:白色は 現在メーカーも生産が追いついていない状態で、通常入荷まで一ヶ月以上待ちの商品です。(メーカは納期未定と発表しています。)
どれくらい確保できるか確認してみますが、かなり難しい状況です。
商品名Bにつきましては当店に在庫はないのですが、5個の手配が可能かどうかの確認と金額のお見積もりを併せてお伝えします。しばらくお待ちください。

英語

1.
I understand. If you know the details please let me know.
Thank you.

2.
Item name: Production of the white one at the maker cannot keep up with demand, and you have to wait for more than one month to get it. (The maker says the time of delivery is unknown.)
Concerning item B, we don’t have it in stock now. We will let you know whether five pieces can be prepared together with the estimate for them. Please wait for a little while.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません