Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2013/05/29 01:18:36

日本語

交通銀行の口座が出来たら口座番号をお知らせください

それと、口座がインターネット上で確認できるようにしてください

第二項について詳しく述べますと

今までは、物品を買う際、代金を立て替えてもらって、荷物到着後
代金分を送金してい¥ました

しかし、サービスが本格稼働し始めると一日の取引金額が大金になり、立て替えるというのは現実的ではありません

そこで、今後はあなたの銀行口座に、オーダーした商品の代金が送金されたことを確認できたら購入してください

この方法だと貴方に一切の金銭的負担がありません

中国語(簡体字)

您如果开通了交通银行的账户后,请告诉我您的账号。
而且,请为您的账户开通网上银行功能。

关于第二项,详细来说的话,

在此之前购买物品的时候,都是您先垫付货款,
然后收到物品之后再支付垫付款项。

但是,服务正式运作时,一天的交易金额很大,垫付是不现实的。

因此,今后请您确认银行账户收到订购商品的货款之后再购买。

用这个方法的话,您就不会有金钱上的负担了。

レビュー ( 1 )

tzatch 51 医学専門研究10年以上経験と持つ現役医師です。 医学全般に関する専門です。
tzatchはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/05/29 17:47:41

购买物品这个说法不好,购买商品不是更好吗?

allullin0 allullin0 2013/05/29 17:51:42

确实是的,谢谢指教~

コメントを追加