Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/28 18:37:50

zhizi
zhizi 68
英語

With its phenomenal traction, Zalora is definitely one of the top e-commerce brands in the region right now. Of course, the traction is fueled by the recent €20 million (US$26 million) investment from German retail giant Tengelmann Group. While Zalora Taiwan winded down and shifted their operations to Singapore (perhaps from a lack of traction in Taiwan), the company is still seeing healthy traction and interest from Asia as a whole.

日本語

驚くべきトラクションを持つZaloraが今では、同地区におけるeコマース企業のトップブランドであることには間違いない。もちろん、このトラクションはドイツの小売大手Tengelmann Groupが最近注入した2000万ユーロ(2600万米ドル)の投資によって刺激されたものだ。Zalora Taiwanの勢いが弱まり、シンガポールへ事業を移したが(おそらく台湾でのトラクションが良くなかったことが原因)、同社は今もアジア全体で良好なトラクションと関心を得ている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: http://e27.co/2013/05/14/zalora-hits-1m-orders-with-17-9m-monthly-visitors-in-the-region/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。