翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/05/28 17:21:16

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
日本語


サンプルを送っていただきまして、有難うございます。
ファイルボックスは問題ありません。
生産を始めてください。
クリップ(16003)となりますが、小さいクリップに変更してくれて有難う。
クリップの色となりますが、初めに送っていただいた、シルバーに変更できますか?
このクリップで、色がシルバーに変更出来れば、問題ありません。
日本では、色の違い等でも、商品の売れ方が大幅に変わってしまいます。
細かい、注文で申し訳ございませんが、宜しくお願い致します。




英語

Thank you very much for sending me a sample.
There aren't any problems with the file box.
Please start manufacturing them.
Regarding the clip (16003), thank you for changing it into a smaller clip.
About the color of the clip, would it be possible to change it to the silver you sent me first?
If you can change the color of this clip to silver, I don't have any further problems.
In Japan, differences in the color etc. can drastically change how well they will sell.
My apologies for the small order, and thank you very much.

レビュー ( 1 )

naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
naoya0111はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/28 20:22:03

忠実に訳せていると思います。

コメントを追加