Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 中国語(簡体字) )

評価: 51 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2013/05/27 08:14:43

fantasyc
fantasyc 51 母国語:中国語 日本語能力試験N1級(最上級) TOEIC 970点 ...
英語

In line with the upcoming Echelon 2013, e27 listed us under top startups in the series of Satellite and Ignite events.

Tech journalist and Echelon moderator J. Angelo Racoma's expressed his view on role of Conyac for Business in the process of globalization:

"Globalization is one of the benefits of an increasingly connected world, although challenges can still arise. One such challenge is the transactional friction that comes with differences in language and culture. While automated applications like Google Translate can help bridge this gap with machine translation, there is no substitute for human intellect when it comes to accurately translating the varied nuances that come with each language and culture.

中国語(簡体字)

在即将到来的Echelon2013科技大会上,E27把我们列在了“太空发射”系列的起步项目之中。

科技记者和大会主持人J. Angelo Racoma表达了他对Conyac在全球化的过程中的作用的看法:

“全球化是日益互联的世界所带来的好处之一,同时伴随着挑战的出现。这种挑战之一就是由于语言和文化的差异所导致的摩擦。虽然自动运行的应用程序,如谷歌翻译可以通过机器翻译帮助磨合这一问题,但是,一旦涉及到考虑了不同语言和文化的细微差别的精确翻译,没有什么是可以替代人类智慧的。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません