Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2013/05/27 07:27:12

itprofessional16
itprofessional16 52 IT関係が得意
英語

company address and the direct contact (Telephone/Fax, E-Mail)
- information about the registration of the company as business register, VAT register and any other relevant register
- information about the executives of the company
- another additional compulsory information according to the German law

Please note that the seller support service cannot provide you with the exhaustive list of the information which shall be added here, since it is a legal question about which we are not able to provide any advisory. Therefore, in case you are not sure which additional information shall be saved here, please consult an expert in German law. Please provide us with the information in correct German.

日本語

会社の住所と直接のコンタクト方法(電話/ファックス番号、Eメール)
- 法人登録、VAT登録およびその他の関連の登録のような、会社の登記に関する情報
- 会社の役員に関する情報
- ドイツの法律に基づく、その他の追加の必修情報

それは我々が提供することができない法的な質問ですので、販売者サポートサービスでは、追加すべき情報の完全なリストを提供することはできませんので、ご了承ください。
したがって、あなたがここで保存すべき情報が確かでない場合には、ドイツの法律の専門家にご相談ください。正しいドイツ語で情報をお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません