翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/03/07 12:32:25

2lunes
2lunes 50 現在お仕事はお引き受けしておりません。
英語

Some interesting findings from Forrester's North American Technographics Youth Survey Q3, 2010 shows that youngsters are highly active on social networking sites.
More than 90% of 12- to 17-year-olds who are active on social networks have an account on Facebook, which is their go-to social network, no doubt. But they haven't completely abandoned other networks: almost 40% have an account on both Facebook and Myspace.
With 78% of 12- to 17-year-olds having a social networking account, social networking’s power is undeniable. But it's not enough just to look at these channels to see what type of content or information 12- to 17-year-olds are consuming; it's how, why, and when they're consuming it.

日本語

調査会社Forresterが行ったNorth American Technographics Youth Survey Q3, 2010という調査から面白いことが分かった。若者はSNSでかなり行動的だということである。
ソーシャルネットワークを活用している12-17歳の90パーセント以上がFacebookにアカウントを持っている。Facebookが主力のソーシャルネットワークであることは間違いないが、彼らはその他のネットワークを完全に放棄しているわけでもない。約40パーセントがFacebookとMyspaceの両方にアカウントを持っている。
ソーシャルネットワーキングのアカウントを持っている12-17歳の78パーセントが、ソーシャルネットワーキングは紛れもない力を持っているとしている。しかし、こういったチャンネルを見るだけでは、12-17歳の子供たちがどういったコンテンツ、つまり情報、を摂取しているのかを完全に把握することはできない。分かるのは、彼らがどのように、なぜ、いつ、情報を摂取しているのかである。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません