翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2013/05/25 13:56:53

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

ちなみにBUYMAとは
海外からの輸入品を販売してます。特にセレブ愛用ブランドの人気が高いです。
海外製品(特にアパレル)に強い関心を持つ男女約200万人にアプローチができます。
登録者たちは安い商品を求めているのではなく、ブランド価値を重視しているので
他のショッピングサイトのような値崩れはありません。
なのであなたたちの製品を販売するのに最も適していると断言できます。

是非検討ください。良い結果をお待ちしております。

英語

Incidentally, BUYMA sells imported goods. Especially, brand goods used by celebrities are popular.
I have access to approximately 2 million men and women who are very interested in overseas apparel.
Registered users are not looking bargains, but they focus on brand values, so unlike other shopping sites, the prices would not go down.
So I think it's the most appropriate site to sell your products.

Please make sure consider it. I look forward to receiving your favorable reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません