翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/25 13:53:06
ちなみにBUYMAとは
海外からの輸入品を販売してます。特にセレブ愛用ブランドの人気が高いです。
海外製品(特にアパレル)に強い関心を持つ男女約200万人にアプローチができます。
登録者たちは安い商品を求めているのではなく、ブランド価値を重視しているので
他のショッピングサイトのような値崩れはありません。
なのであなたたちの製品を販売するのに最も適していると断言できます。
是非検討ください。良い結果をお待ちしております。
For your reference, BUYMA
sells imported goods from abroad. Especially, celeb's favorite brands are very popular. it's possible to approach two million men and women who are interested in foreign goods (especially apparel).
They are not seeking cheap commodities, but give great importance to brand value.
Therefore, there is no price collapse like other shopping sites.
I can strongly say, therefore, your commodities are most suitable to sell here.
I would like you to consider my proposal. I am looking forward to hearing good news.