翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2013/05/25 13:25:31

elephantrans
elephantrans 50 米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。 ・主に輸出向け...
日本語

返信ありがとう。

私はBUYMAというオンラインショッピングサイトで3年ほど個人バイヤーをしています。
取扱商品はインポートファッションブランドのレディースアパレルです。
実店舗や自社のショッピングサイトは持ってません。
しかし私はアメリカと日本に倉庫を持っておりますので、アメリカから日本への輸入や
商品の保管は問題ありません。
支払いはクレジットカードで行い、商品はアメリカの倉庫で受け取ります。

それでもあなたたちと取引きをしたいです。
許可をいただけませんか?


英語

Thank you for your reply.

I have been a buyer for about three years for my private online shopping, BUYMA.
My line of business is lady's apparel of imported fashion brands.
I have no real shop or my own shopping site.
However, since I have warehouses in Japan and America, there is no problem for importing from America and also for storing goods.
I'll pay by credit cards and receive goods at my warehouse in America.

Even so, I would like to deal with you.
Would you please give me your permission?






レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません